We werken aan het herstellen van de Unionpedia-app in de Google Play Store
🌟We hebben ons ontwerp vereenvoudigd voor betere navigatie!
Instagram Facebook X LinkedIn

De naam van de roos en Italië

Snelkoppelingen: Verschillen, Overeenkomsten, Jaccard Similarity Coëfficiënt, Referenties.

Verschil tussen De naam van de roos en Italië

De naam van de roos vs. Italië

Sacra di San Michele, de abdij die Eco tot inspiratie diende voor de setting van zijn boek. Het portaal van de abdijkerk van Moissac, Eco's model voor het portaal waar Adso een visioen kreeg (Eerste dag, Sext). Plattegrond van de labyrintische bibliotheek op de bovenste verdieping van de abdij De naam van de roos is de Nederlandse vertaling van het in 1980 door de Italiaanse schrijver Umberto Eco geschreven boek Il nome della rosa. Italië, officieel de Republiek Italië (Italiaans: Repubblica Italiana), is een land in Zuid-Europa.

Overeenkomsten tussen De naam van de roos en Italië

De naam van de roos en Italië hebben 2 dingen gemeen (in Unionpedia): Handschrift (document), Italiaans.

Handschrift (document)

Miroslav Evangelie Jena Handschrift is een verzamelnaam voor documenten die met de hand geschreven zijn.

De naam van de roos en Handschrift (document) · Handschrift (document) en Italië · Bekijk meer »

Italiaans

Lucas 2:1-7 uit de Bijbel voorgelezen in het Italiaans Het Italiaans (italiano) maakt deel uit van de Romaanse taalgroep.

De naam van de roos en Italiaans · Italië en Italiaans · Bekijk meer »

De bovenstaande lijst antwoord op de volgende vragen

Vergelijking tussen De naam van de roos en Italië

De naam van de roos heeft 41 relaties, terwijl de Italië heeft 541. Zoals ze gemeen hebben 2, de Jaccard-index is 0.34% = 2 / (41 + 541).

Referenties

Dit artikel toont de relatie tussen De naam van de roos en Italië. Om toegang te krijgen tot elk artikel waarvan de informatie werd gehaald, kunt u terecht op: