Inhoudsopgave
4 relaties: Nederlands, Open access, Universiteitsbibliotheek Groningen, Vertaler.
Nederlands
Het Nederlands is een West-Germaanse taal, de meest gebruikte taal in Nederland en België, de officiële taal van Suriname en een van de drie officiële talen van België.
Bekijken VNLex en Nederlands
Open access
Open-access-embleem, ontworpen door de Public Library of Science De open access-beweging (ook bekend onder de namen open access publishing en free online scholarship) streeft ernaar een grote verscheidenheid aan actuele wetenschappelijke informatie vrij toegankelijk beschikbaar te maken.
Bekijken VNLex en Open access
Universiteitsbibliotheek Groningen
De Universiteitsbibliotheek Groningen (Latijnse naam: Bibliotheca Academia Groningana; de bibliotheek van de Rijksuniversiteit Groningen, is opgericht in 1615. Zij maakt deel uit van het geringe aantal cultuurcentra dat in de Nieuwe Tijd richting gaf aan de ontwikkeling en verspreiding van kennis. De bibliotheek omvat ruim 3.000.000 banden, 30.000 lopende tijdschriften, een kleine 1500 manuscripten en incunabelen, talloze brieven, kaarten, prenten en tekeningen.
Bekijken VNLex en Universiteitsbibliotheek Groningen
Vertaler
Een vertaler of vertaalster is iemand die geschreven teksten vertaalt, vooral als dit beroepsmatig gebeurt en meestal uit een vreemde taal naar de moedertaal van de vertaler.
Bekijken VNLex en Vertaler
Ook bekend als Vertalerslexicon.

