Overeenkomsten tussen Bijbel (christendom) en Willibrordvertaling
Bijbel (christendom) en Willibrordvertaling hebben 9 dingen gemeen (in Unionpedia): Apocriefen van het Oude Testament, Evangelie, Hebreeuws, Nieuwe Testament, Oude Testament, Oudgrieks, Protestantisme, Rooms-Katholieke Kerk, Septuagint.
Apocriefen van het Oude Testament
Susanna en de oudsten, een verhaal uit de Toevoegingen bij Daniël Apocriefen van het Oude Testament (Oudgrieks: ἀπόκρυφος, apokruphos: geheim, verborgen), is een term waarmee bepaalde boeken worden aangeduid die aanvankelijk door sommigen als onderdeel van het Oude Testament van de Bijbel werden beschouwd, maar uiteindelijk niet in de canon van de Bijbel zijn opgenomen.
Apocriefen van het Oude Testament en Bijbel (christendom) · Apocriefen van het Oude Testament en Willibrordvertaling ·
Evangelie
Evangelie komt van het Griekse woord τό εὐαγγέλιον, euangelion, dat 'beloning voor de bode van goed nieuws (geluksbode)', 'goede boodschap' en '(christelijke) heilboodschap' betekent.
Bijbel (christendom) en Evangelie · Evangelie en Willibrordvertaling ·
Hebreeuws
Het woord ''Israël'' in Hebreeuws schrift Klassiek Hebreeuws, ook bekend als Lesjon HaKodesj (לשון הקודש, 'de heilige taal'), is de taal van het jodendom.
Bijbel (christendom) en Hebreeuws · Hebreeuws en Willibrordvertaling ·
Nieuwe Testament
De kruisiging van Jezus, 1512-1516, door Matthias Grünewald Het Nieuwe Testament (Koinè: Ἡ καινὴ διαθήκη, Hē kainḕ diathḗkē; Latijn: Novum Testamentum) is het tweede deel van de christelijke Bijbel en bestaat uit 27 werken, 'boeken', die alle in het Koinè Grieks zijn geschreven.
Bijbel (christendom) en Nieuwe Testament · Nieuwe Testament en Willibrordvertaling ·
Oude Testament
Introductie in de Gutenbergbijbel door de vertaler Hiëronymus van Stridon in het Latijn Het Oude Testament (Latijn:Vetus Testamentum) is in het christendom het eerste deel van de christelijke Bijbel.
Bijbel (christendom) en Oude Testament · Oude Testament en Willibrordvertaling ·
Oudgrieks
Oudgrieks,, hē Hellēnikē glōtta, is een verzamelnaam (omdat er geen 'hoofdtaal' was) voor de dialecten die in het oude Griekenland, Ionië en in de Griekse kolonies werden gesproken.
Bijbel (christendom) en Oudgrieks · Oudgrieks en Willibrordvertaling ·
Protestantisme
Luther volgens de overlevering zijn 95 stellingen openbaar maakte Gedächtniskirche in Speyer, ter nagedachtenis aan het protest van de Luthersen tegen het beperken van de godsdienstvrijheid Het protestantisme is een van de drie grote stromingen binnen het christendom, naast het rooms-katholicisme en de oosters-orthodoxe kerken.
Bijbel (christendom) en Protestantisme · Protestantisme en Willibrordvertaling ·
Rooms-Katholieke Kerk
Petrus (875) Andrej Roebljov (ca. 1400) De Rooms-Katholieke Kerk is met meer dan 1,2 miljard volgelingen het grootste kerkgenootschap ter wereld.
Bijbel (christendom) en Rooms-Katholieke Kerk · Rooms-Katholieke Kerk en Willibrordvertaling ·
Septuagint
Er komen in de Chester Beatty Papyrus VII delen uit Deuteronomium voor. 1 Ezra uit de Codex Vaticanus De Septuagint of Septuaginta, vaak afgekort tot LXX, het getal 70 in Romeinse cijfers, is de vertaling in het Koinè of Oudgrieks van de Tenach of Hebreeuwse Bijbel, die tussen circa 250 en 50 v.Chr.
Bijbel (christendom) en Septuagint · Septuagint en Willibrordvertaling ·
De bovenstaande lijst antwoord op de volgende vragen
- In wat lijkt op Bijbel (christendom) en Willibrordvertaling
- Wat het gemeen heeft Bijbel (christendom) en Willibrordvertaling
- Overeenkomsten tussen Bijbel (christendom) en Willibrordvertaling
Vergelijking tussen Bijbel (christendom) en Willibrordvertaling
Bijbel (christendom) heeft 148 relaties, terwijl de Willibrordvertaling heeft 48. Zoals ze gemeen hebben 9, de Jaccard-index is 4.59% = 9 / (148 + 48).
Referenties
Dit artikel toont de relatie tussen Bijbel (christendom) en Willibrordvertaling. Om toegang te krijgen tot elk artikel waarvan de informatie werd gehaald, kunt u terecht op: