Overeenkomsten tussen Bijbelvertaling en Codex Alexandrinus
Bijbelvertaling en Codex Alexandrinus hebben 10 dingen gemeen (in Unionpedia): Bijbel (christendom), Bijbelse handschriften, Codex Sinaiticus, Codex Vaticanus, Evangelie, Latijn, Nieuwe Testament, Oude Testament, Septuagint, Tekstkritiek van de Bijbel.
Bijbel (christendom)
De Gutenbergbijbel, de eerste gedrukte Bijbel en het eerste boek dat is vervaardigd met de boekdrukkunst De Bijbel is het heilige boek van het christendom.
Bijbel (christendom) en Bijbelvertaling · Bijbel (christendom) en Codex Alexandrinus ·
Bijbelse handschriften
Bijbelse handschriften zijn Bijbels of Bijbelgedeelten die met de hand geschreven zijn.
Bijbelse handschriften en Bijbelvertaling · Bijbelse handschriften en Codex Alexandrinus ·
Codex Sinaiticus
Esther 2:3-8 De Codex Sinaiticus (Codex א) is een manuscript van de christelijke bijbel geschreven in unciaal Grieks en daterend van het midden van de 4e eeuw (330–350).
Bijbelvertaling en Codex Sinaiticus · Codex Alexandrinus en Codex Sinaiticus ·
Codex Vaticanus
De Codex Vaticanus (Vaticaanstad, Biblioteca Apostolica Vaticana; ook Codex B of Codex 03 genoemd;03 is de indeling volgens Gregory-Aland) is een van de oudste nog bestaande Bijbelse handschriften.
Bijbelvertaling en Codex Vaticanus · Codex Alexandrinus en Codex Vaticanus ·
Evangelie
Evangelie komt van het Griekse woord τό εὐαγγέλιον, euangelion, dat 'beloning voor de bode van goed nieuws (geluksbode)', 'goede boodschap' en '(christelijke) heilboodschap' betekent.
Bijbelvertaling en Evangelie · Codex Alexandrinus en Evangelie ·
Latijn
Latijn (Lingua Latina) is een Italische taal die oorspronkelijk werd gesproken door de Latijnen, onder wie ook het bekendste Latijnse volk, de Romeinen.
Bijbelvertaling en Latijn · Codex Alexandrinus en Latijn ·
Nieuwe Testament
De kruisiging van Jezus, 1512-1516, door Matthias Grünewald Het Nieuwe Testament (Koinè: Ἡ καινὴ διαθήκη, Hē kainḕ diathḗkē; Latijn: Novum Testamentum) is het tweede deel van de christelijke Bijbel en bestaat uit 27 werken, 'boeken', die alle in het Koinè Grieks zijn geschreven.
Bijbelvertaling en Nieuwe Testament · Codex Alexandrinus en Nieuwe Testament ·
Oude Testament
Introductie in de Gutenbergbijbel door de vertaler Hiëronymus van Stridon in het Latijn Het Oude Testament (Latijn:Vetus Testamentum) is in het christendom het eerste deel van de christelijke Bijbel.
Bijbelvertaling en Oude Testament · Codex Alexandrinus en Oude Testament ·
Septuagint
Er komen in de Chester Beatty Papyrus VII delen uit Deuteronomium voor. 1 Ezra uit de Codex Vaticanus De Septuagint of Septuaginta, vaak afgekort tot LXX, het getal 70 in Romeinse cijfers, is de vertaling in het Koinè of Oudgrieks van de Tenach of Hebreeuwse Bijbel, die tussen circa 250 en 50 v.Chr.
Bijbelvertaling en Septuagint · Codex Alexandrinus en Septuagint ·
Tekstkritiek van de Bijbel
Gutenbergbijbel Tekstkritiek van de Bijbel bestudeert de overlevering van de tekst van de Bijbel en tracht de oorspronkelijke tekst van het Oude Testament en het Nieuwe Testament vast te stellen door de werkwijze van de tekstkritiek toe te passen op de oude Bijbelse handschriften.
Bijbelvertaling en Tekstkritiek van de Bijbel · Codex Alexandrinus en Tekstkritiek van de Bijbel ·
De bovenstaande lijst antwoord op de volgende vragen
- In wat lijkt op Bijbelvertaling en Codex Alexandrinus
- Wat het gemeen heeft Bijbelvertaling en Codex Alexandrinus
- Overeenkomsten tussen Bijbelvertaling en Codex Alexandrinus
Vergelijking tussen Bijbelvertaling en Codex Alexandrinus
Bijbelvertaling heeft 100 relaties, terwijl de Codex Alexandrinus heeft 47. Zoals ze gemeen hebben 10, de Jaccard-index is 6.80% = 10 / (100 + 47).
Referenties
Dit artikel toont de relatie tussen Bijbelvertaling en Codex Alexandrinus. Om toegang te krijgen tot elk artikel waarvan de informatie werd gehaald, kunt u terecht op: