We werken aan het herstellen van de Unionpedia-app in de Google Play Store
🌟We hebben ons ontwerp vereenvoudigd voor betere navigatie!
Instagram Facebook X LinkedIn

NBG-vertaling 1951 en Nederlands

Snelkoppelingen: Verschillen, Overeenkomsten, Jaccard Similarity Coëfficiënt, Referenties.

Verschil tussen NBG-vertaling 1951 en Nederlands

NBG-vertaling 1951 vs. Nederlands

Polygoonjournaal over de nieuwe Bijbelvertaling De NBG-vertaling 1951 (NBG 1951, NBG-'51, Nbg '51, NBG51) is een Nederlandse Bijbelvertaling uit 1951, geproduceerd in opdracht van het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG). Het Nederlands is een West-Germaanse taal, de meest gebruikte taal in Nederland en België, de officiële taal van Suriname en een van de drie officiële talen van België.

Overeenkomsten tussen NBG-vertaling 1951 en Nederlands

NBG-vertaling 1951 en Nederlands hebben 5 dingen gemeen (in Unionpedia): Bijbel (christendom), Bijbelvertaling, Nederland, Nederland in de Tweede Wereldoorlog, Statenvertaling.

Bijbel (christendom)

De Gutenbergbijbel, de eerste gedrukte Bijbel en het eerste boek dat is vervaardigd met de boekdrukkunst De Bijbel is het heilige boek van het christendom.

Bijbel (christendom) en NBG-vertaling 1951 · Bijbel (christendom) en Nederlands · Bekijk meer »

Bijbelvertaling

''Nieuwe Vertaling'' uit 1951.In het gebouw van het Bijbelhuis in Amsterdam wordt de ''Nieuwe Vertaling'' aangeboden aan vertegenwoordigers van de kerken. Een Bijbelvertaling is de tekst van de Bijbel in een andere taal dan die van de brontekst, die geschreven is in het Hebreeuws, Aramees of Koine-Grieks.

Bijbelvertaling en NBG-vertaling 1951 · Bijbelvertaling en Nederlands · Bekijk meer »

Nederland

Nederland is een van de landen binnen het Koninkrijk der Nederlanden.

NBG-vertaling 1951 en Nederland · Nederland en Nederlands · Bekijk meer »

Nederland in de Tweede Wereldoorlog

Nederland in de Tweede Wereldoorlog is de periode dat Nederland betrokken was bij de Tweede Wereldoorlog.

NBG-vertaling 1951 en Nederland in de Tweede Wereldoorlog · Nederland in de Tweede Wereldoorlog en Nederlands · Bekijk meer »

Statenvertaling

De Statenvertaling (of Statenbijbel) is de eerste officiële Nederlandstalige Bijbelvertaling, die rechtstreeks uit het oorspronkelijke Hebreeuws, Aramees en Grieks werd vertaald.

NBG-vertaling 1951 en Statenvertaling · Nederlands en Statenvertaling · Bekijk meer »

De bovenstaande lijst antwoord op de volgende vragen

Vergelijking tussen NBG-vertaling 1951 en Nederlands

NBG-vertaling 1951 heeft 76 relaties, terwijl de Nederlands heeft 428. Zoals ze gemeen hebben 5, de Jaccard-index is 0.99% = 5 / (76 + 428).

Referenties

Dit artikel toont de relatie tussen NBG-vertaling 1951 en Nederlands. Om toegang te krijgen tot elk artikel waarvan de informatie werd gehaald, kunt u terecht op: