Inhoudsopgave
7 relaties: Bijbel (christendom), Bijbelvertaling, Filologie, Homerus, Tekstkritiek, Tekstkritiek van de Bijbel, Vertalen.
Bijbel (christendom)
De Gutenbergbijbel, de eerste gedrukte Bijbel en het eerste boek dat is vervaardigd met de boekdrukkunst De Bijbel is het heilige boek van het christendom.
Bekijken Brontekst (vertaalkunde) en Bijbel (christendom)
Bijbelvertaling
''Nieuwe Vertaling'' uit 1951.In het gebouw van het Bijbelhuis in Amsterdam wordt de ''Nieuwe Vertaling'' aangeboden aan vertegenwoordigers van de kerken. Een Bijbelvertaling is de tekst van de Bijbel in een andere taal dan die van de brontekst, die geschreven is in het Hebreeuws, Aramees of Koine-Grieks.
Bekijken Brontekst (vertaalkunde) en Bijbelvertaling
Filologie
De Steen van Rosetta waarmee een doorbraak werd bereikt in het ontcijferen van de Egyptische hiërogliefen. Filologie (Oudgrieks φῖλος, phîlos, liefde en λόγος, lógos, woord, rede) is een tak van taalkunde die zich vooral richt op dode talen.
Bekijken Brontekst (vertaalkunde) en Filologie
Homerus
Homerus, ook wel Homeros (Oudgrieks:, Hómēros), was een Griekse dichter en zanger die leefde van ca.
Bekijken Brontekst (vertaalkunde) en Homerus
Tekstkritiek
Tekstkritiek heeft als doel de oorspronkelijke tekst van oude geschriften te achterhalen.
Bekijken Brontekst (vertaalkunde) en Tekstkritiek
Tekstkritiek van de Bijbel
Gutenbergbijbel Tekstkritiek van de Bijbel bestudeert de overlevering van de tekst van de Bijbel en tracht de oorspronkelijke tekst van het Oude Testament en het Nieuwe Testament vast te stellen door de werkwijze van de tekstkritiek toe te passen op de oude Bijbelse handschriften.
Bekijken Brontekst (vertaalkunde) en Tekstkritiek van de Bijbel
Vertalen
Vertalen is het overzetten van een tekst van de ene naar de andere taal.
Bekijken Brontekst (vertaalkunde) en Vertalen
Ook bekend als Grondtekst.