We werken aan het herstellen van de Unionpedia-app in de Google Play Store
🌟We hebben ons ontwerp vereenvoudigd voor betere navigatie!
Instagram Facebook X LinkedIn

Bijbel (christendom) en Complutensische polyglotbijbel

Snelkoppelingen: Verschillen, Overeenkomsten, Jaccard Similarity Coëfficiënt, Referenties.

Verschil tussen Bijbel (christendom) en Complutensische polyglotbijbel

Bijbel (christendom) vs. Complutensische polyglotbijbel

De Gutenbergbijbel, de eerste gedrukte Bijbel en het eerste boek dat is vervaardigd met de boekdrukkunst De Bijbel is het heilige boek van het christendom. De Complutensische polyglotbijbel, ook Polyglotbijbel van Alcalá of in het Latijn Polyglotta Complutense, was de eerste gedrukte polyglot van de hele Bijbel.

Overeenkomsten tussen Bijbel (christendom) en Complutensische polyglotbijbel

Bijbel (christendom) en Complutensische polyglotbijbel hebben 10 dingen gemeen (in Unionpedia): Boekdrukkunst, Hebreeuws, Latijn, Nieuwe Testament, Oude Testament, Oudgrieks, Septuagint, Theologie, Thora, Vulgaat.

Boekdrukkunst

Oude boeken Boekdrukkunst is een mechanisch proces om geschriften te vermenigvuldigen door middel van een drukpers.

Bijbel (christendom) en Boekdrukkunst · Boekdrukkunst en Complutensische polyglotbijbel · Bekijk meer »

Hebreeuws

Het woord ''Israël'' in Hebreeuws schrift Klassiek Hebreeuws, ook bekend als Lesjon HaKodesj (לשון הקודש, 'de heilige taal'), is de taal van het jodendom.

Bijbel (christendom) en Hebreeuws · Complutensische polyglotbijbel en Hebreeuws · Bekijk meer »

Latijn

Latijn (Lingua Latina) is een Italische taal die oorspronkelijk werd gesproken door de Latijnen, onder wie ook het bekendste Latijnse volk, de Romeinen.

Bijbel (christendom) en Latijn · Complutensische polyglotbijbel en Latijn · Bekijk meer »

Nieuwe Testament

De kruisiging van Jezus, 1512-1516, door Matthias Grünewald Het Nieuwe Testament (Koinè: Ἡ καινὴ διαθήκη, Hē kainḕ diathḗkē; Latijn: Novum Testamentum) is het tweede deel van de christelijke Bijbel en bestaat uit 27 werken, 'boeken', die alle in het Koinè Grieks zijn geschreven.

Bijbel (christendom) en Nieuwe Testament · Complutensische polyglotbijbel en Nieuwe Testament · Bekijk meer »

Oude Testament

Introductie in de Gutenbergbijbel door de vertaler Hiëronymus van Stridon in het Latijn Het Oude Testament (Latijn:Vetus Testamentum) is in het christendom het eerste deel van de christelijke Bijbel.

Bijbel (christendom) en Oude Testament · Complutensische polyglotbijbel en Oude Testament · Bekijk meer »

Oudgrieks

Oudgrieks,, hē Hellēnikē glōtta, is een verzamelnaam (omdat er geen 'hoofdtaal' was) voor de dialecten die in het oude Griekenland, Ionië en in de Griekse kolonies werden gesproken.

Bijbel (christendom) en Oudgrieks · Complutensische polyglotbijbel en Oudgrieks · Bekijk meer »

Septuagint

Er komen in de Chester Beatty Papyrus VII delen uit Deuteronomium voor. 1 Ezra uit de Codex Vaticanus De Septuagint of Septuaginta, vaak afgekort tot LXX, het getal 70 in Romeinse cijfers, is de vertaling in het Koinè of Oudgrieks van de Tenach of Hebreeuwse Bijbel, die tussen circa 250 en 50 v.Chr.

Bijbel (christendom) en Septuagint · Complutensische polyglotbijbel en Septuagint · Bekijk meer »

Theologie

Theologie (van het Griekse θεός theos, god en λόγος logos, woord, leer, kennis of verhandeling: godsleer) of godgeleerdheid is de studie van de inhoud van een godsdienstig geloof en de geloofsdocumenten in het bijzonder.

Bijbel (christendom) en Theologie · Complutensische polyglotbijbel en Theologie · Bekijk meer »

Thora

Een thorarol met jad (aanwijsstokje) Florence De Thora, ook gespeld als Tora of Torah (Hebreeuws: תּוֹרָה), zijn de eerste vijf boeken van de Tenach (Hebreeuwse Bijbel), die de grondslag van het joodse geloof vormen en daarmee als de voornaamste heilige boeken van deze monotheïstische godsdienst gelden.

Bijbel (christendom) en Thora · Complutensische polyglotbijbel en Thora · Bekijk meer »

Vulgaat

Vulgata Sixtina Proloog van het Evangelie volgens Johannes, Clementina Vulgats, editie 1922 De Vulgaat (Editio Vulgata) is een belangrijke Bijbelvertaling in het Latijn, die tussen 390 en 405 n.Chr.

Bijbel (christendom) en Vulgaat · Complutensische polyglotbijbel en Vulgaat · Bekijk meer »

De bovenstaande lijst antwoord op de volgende vragen

Vergelijking tussen Bijbel (christendom) en Complutensische polyglotbijbel

Bijbel (christendom) heeft 148 relaties, terwijl de Complutensische polyglotbijbel heeft 33. Zoals ze gemeen hebben 10, de Jaccard-index is 5.52% = 10 / (148 + 33).

Referenties

Dit artikel toont de relatie tussen Bijbel (christendom) en Complutensische polyglotbijbel. Om toegang te krijgen tot elk artikel waarvan de informatie werd gehaald, kunt u terecht op: